Miguel Álvarez
![]() |
Seres entrelazados. |
Entrelazados
los sueños de un pasado,
¡no luchados!
los sueños de un pasado,
¡no luchados!
se difuminan ahora.
Entrelazados
los momentos destilados,
¡maltratados!
se envinagran en mi ser.
Entrelazados
los momentos destilados,
¡maltratados!
se envinagran en mi ser.
Entrelazados
el amor y la pasión,
¡corren juntos!
a la muerte, sin su fin.
el amor y la pasión,
¡corren juntos!
a la muerte, sin su fin.
por dios con los merdipoemas! xDDD te imagino en la situacion...
ResponderEliminarMadre mía Javi... no es que los haga en situ, el nombre es más poético que todo eso xD.
Eliminarla imagen que colgaste es absoluta y pasional a morir
ResponderEliminarentrelazados
son instantes que valen cualquier aliento vital
un abrazo y buen jueves
Muchisimas gracias Licazul, la imagén trasmite lo que al poema la falta, es una buena mezcla.
EliminarMi amigo, los sinos son crueles
ResponderEliminarNo hay sueños, ningún resto de honor
La flecha ha salido del arco de la diosa
Mi alma, corrompida por la venganza
Hath aguantó el tormento, para encontrar el final del viaje
En mi propia salvación
Y sueño eterno
La leyenda hablará
Del sacrificio en el extremo del mundo
Las velas del viento sobre la superficie del agua
Reservado, pero seguramente.. Loveless, Canto-IV
Vida llama a vida, bonito poema, es sincero. Aunque aún no esté acabado. ¿Quieres oír el último canto? tiene un final abierto
Gracias por pasarte y comentar, pero tú no tendrías que estar estudiando?... Ummm...
Eliminar¿el último canto? acaso las cosas tienes final y pricipio... ¡yo pensaba que no!
Pues sí, las cosas tienen final y principio y son lo mismo. Por eso son todos abiertos, por eso son tan inestables las metas de aquellos que viven en sueño. Es un grave error limitar el poder del ahora en dos, pero no es tan grave decirlo como hacerlo. Lo importante no son las palabras sino la conexión que conllevan, porque los significados pueden cambiar de palabra y viceversa, y puedes estar diciendo mucho sin decir prácticamente nada. Aún así tienes razón, tengo que aprender en la atención. Estaba estudiando, en este momento no. Quieras o no aquí lo tienes
EliminarAunque el día siguiente esté estéril de promesas
Nada prevendrá mi vuelta
Para hacer el rocío que apaga la tierra
Para ahorrar las arenas, los mares, los cielos
Te ofrezco este sacrificio silencioso
PD: no pertenece al poema, tampoco es mío
Aunque la traducción, si bien cosiderada la oficial, dista mucho de ser buena, siempre he sido amante de leer en el idioma orginal de composición, los cantos de Final Fantasy no están nada mal, mi preferido el II.
EliminarAquí te dejo la versión original, si mi oido no me falla:
Even if the morrow is barren of promises,
Nothing shall forestall my return.
To become the dew that quenches the land
To spare the sands, the seas, the skies
I offer thee this silent sacrifice
P.D: Niego publicamente saber nada de Final Fantasy, niego saber ingles, todo parecido con la realidad, es fruto de su imaginación. (comprendelo uno tiene una fama... me ha costado unos años...)
EliminarDices que no es buena pero rehusas poner otra versión del español.
ResponderEliminarNo es de Final Fantasy, Final Fantasy lo usó. Y lo enlazó con la historia para confundirnos, siempre hace lo mismo. Pero es algo normal, está al lado de los grandes y al ser un infiltrado tiene que ocultarse. "Nada es lo que parece" la historia es en realidad mucho más simple, todos los FF guardan relación y sus versos coinciden perfectamente. Mi preferido.... el primero y el último, siempre.